HUÉSPED QUE NO AVISA
Amanecerás de nuevo,sin ninguna palabra.
transparente cómo una lámina de aire que puede doblarse.
cómo un absurdo inútil sin forma.
Impiadosa hacia mí
me miras con un versículo en un ojo que mi fe desconoce
y te miro, tristeza,
cómo un mojado cartón,una montaña invisible que no modifica ninguna escena,
Es un ruego tal vez que des vuelta la silla,
ya soy testigo de mí inventando nombre a las fisuras.
Él me ha perdido pero en cada quebradura él sigue ahí,dónde los huesos queman
porque ha mordido el dolor todo lo blando. sin detenerse, sin distinguir.
Si no te vas, no me mires al menos,
la silla esa es mía.
Mercedes Sáenz
TRADUCCIÓN DEL MAGNIFICO PÉRE BESSO
MIL GRACIAS QUERIDO AMIGO!!!!!
HOSTE QUE NO AVISA
Llostrejaràs de nou,
sense cap paraula.
transparent
com una llàmina d’aire que pot peglar-se.
com un absurd inútil sense forma.
Impietosa cap a mi
em mires
amb un versicle en un ull
que la meua fe desconeix.
i et mire, tristesa,
com un cartró mullat,
una muntanya invisible
que no modifica
cap escena.
És un prec tal volta
que giravoltes la cadira,
ja sóc testimoni de mi
inventant nom a les fissures.
Ell m’ha perdut
però en cada trencadura
ell resta,
on els ossos cremen
perquè ha mossegat el dolor
tot allò moll
sense detindre’s, sense distingir.
Si no te’n vas, almenys no em mires,
aqueixa cadira és meua.
No hay comentarios:
Publicar un comentario